{"id":1821,"date":"2015-05-19T08:29:48","date_gmt":"2015-05-19T08:29:48","guid":{"rendered":"http:\/\/miradordeatarfe.es\/?p=1821"},"modified":"2015-05-20T09:13:16","modified_gmt":"2015-05-20T09:13:16","slug":"ni-bilingue-ni-ensenanza-por-javier-marias","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/?p=1821","title":{"rendered":"\u00abNi biling\u00fce ni ense\u00f1anza\u00bb por  Javier Mar\u00edas"},"content":{"rendered":"<div id=\"cuerpo_noticia\" class=\"cuerpo_noticia\">\n<p>Una de las mayores locuras del sistema educativo espa\u00f1ol \u2013tambi\u00e9n una de las m\u00e1s paletas\u2013 ha sido la implantaci\u00f3n, no s\u00e9 en cu\u00e1ntas comunidades aut\u00f3nomas, de lo que sus responsables bautizaron pomposa e ilusamente como \u201cense\u00f1anza biling\u00fce\u201d, consistente en que los alumnos estudien algunas asignaturas en espa\u00f1ol y otras en ingl\u00e9s. Pongamos que Ciencias Naturales \u2013o como se llame su equivalente en la actualidad\u2013 se imparte exclusivamente en la lengua de Elton John.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Bien. Los encargados de las clases no son, sin embargo, salvo excepci\u00f3n, nativos brit\u00e1nicos ni estadounidenses ni australianos ni irlandeses, sino individuos de Langreo, Orihuela, Requena, Conil o Mejorada del Campo que se supone que dominan dicha lengua. Pero, por cuanto me cuentan personas que trabajan en colegios e institutos \u2013y absolutamente todas coinciden\u2013, esos profesores poseen un conocimiento precario del idioma, de nuevo salvo excepci\u00f3n; lo chapurrean, por lo general tienen p\u00e9simo acento o ignoran la pronunciaci\u00f3n correcta de numerosas palabras, su sintaxis y su gram\u00e1tica tienden a ser mera copia de las del castellano, y adem\u00e1s, en cuanto se encuentran con una dificultad insalvable, recurren un rato a esta \u00faltima lengua, sabedores de que es la que los estudiantes s\u00ed entienden. El resultado es un desastre total (ni ense\u00f1anza ni biling\u00fce): los chicos salen sin saber nada de ingl\u00e9s y a\u00fan menos de Ciencias o de las asignaturas que hayan ca\u00eddo bajo el dominio del presunto o falso ingl\u00e9s. Al parecer no se enteran, dormitan o juegan a los barcos (si es que a\u00fan se juega a eso) mientras los individuos de Orihuela o Conil sueltan absurdos macarr\u00f3nicos en una especie de no-idioma. Algo ininteligible hasta para un nativo, un farfulleo, una ristra de vocablos quiz\u00e1 aprendidos el d\u00eda antes en Internet, un mejunje, un chapoteo verbal.<\/p>\n<p>Una de las cosas m\u00e1s incomprensibles es una lengua extranjera mal hablada por alguien que, para mayor fatuidad, est\u00e1 convencido de hablarla bien. Incluso alguien que conozca la gram\u00e1tica, la sintaxis y el vocabulario, capacitado para leerla y hasta traducirla, s\u00f3lo emitir\u00e1 un galimat\u00edas si tiene fort\u00edsimo acento, pronuncia err\u00f3neamente o no adopta la adecuada entonaci\u00f3n. He o\u00eddo contar que ese era el caso del renombrado traductor Fernando Vela, que verti\u00f3 al espa\u00f1ol muchos libros, pero que si o\u00eda decir como es debido \u201c<em>You are my girl<\/em>\u201d, frase sencilla, no la reconoc\u00eda: para \u00e9l \u201c<em>You<\/em>\u201d se pronunciaba como lo ve\u00eda escrito, y no \u201cYu\u201d; \u201c<em>are<\/em>\u201d no era \u201car\u201d; \u201c<em>my<\/em>\u201d no era \u201cmai\u201d, sino \u201cmi\u201d; y la \u00faltima palabra era \u201cjirl\u201d, con una i bien castellana. Si o\u00eda \u201cgue:l\u201d (pronunciaci\u00f3n correcta aproximada), simplemente no estaba facultado para asociarla con \u201c<em>girl<\/em>\u201d, que hab\u00eda traducido centenares de veces. Tambi\u00e9n he o\u00eddo contar que Jes\u00fas Aguirre se atrevi\u00f3 a dar una conferencia en ingl\u00e9s en una Universidad norteamericana. Los nativos lo escucharon pacientemente, pero luego admitieron, todos, no haber comprendido una palabra de aquel imaginario ingl\u00e9s de esparto. En una ocasi\u00f3n o\u00ed a un colega novelista leer fragmentos de sus textos en una sesi\u00f3n londinense. Pese a que el escritor hab\u00eda residido largo tiempo en Inglaterra y deb\u00eda de conocer su lengua, no estaba capacitado para hablarla de manera inteligible, tampoco all\u00ed entendi\u00f3 nadie nada.<\/p>\n<p>Lo curioso es que, a pesar de estas dificultades frecuentes, los espa\u00f1oles de hoy est\u00e1n empe\u00f1ados en trufar sus di\u00e1logos de t\u00e9rminos en ingl\u00e9s, pero por lo general tan mal dichos o pronunciados que resultan irreconocibles. Hace poco o\u00ed hablar en una tertulia del \u201cRitalix\u201d. As\u00ed visualic\u00e9 yo la palabra al o\u00edrsela a unos y otros, y tan s\u00f3lo saqu\u00e9 en limpio que lo de \u201cRita\u201d iba por la alcaldesa de Valencia, Barber\u00e1. Al poco apareci\u00f3 el engendro por fin escrito en pantalla: \u201c<em>Ritaleaks<\/em>\u201d. Lo mismo me pas\u00f3 con un anuncio de algo: \u201cY\u00e1stit\u201d, repet\u00edan las voces, hasta que lo vi escrito: \u201c<em>Just Eat<\/em>\u201d. En castellano contamos con s\u00f3lo cinco vocales, as\u00ed que si uno no distingue que \u201c<em>it<\/em>\u201d no suena igual que \u201c<em>eat<\/em>\u201d, ni \u201c<em>pick<\/em>\u201d como \u201c<em>peak<\/em>\u201d, ni \u201c<em>sleep<\/em>\u201d como \u201c<em>slip<\/em>\u201d, ni \u201c<em>ship<\/em>\u201d como \u201c<em>sheep<\/em>\u201d, con facilidad llamar\u00e1 ovejas a los barcos y dem\u00e1s. Si adem\u00e1s ignora que se usa la misma vocal para \u201c<em>bird<\/em>\u201d, \u201c<em>Burt<\/em>\u201d, \u201c<em>herd<\/em>\u201d, \u201c<em>hurt<\/em>\u201d y \u201c<em>heard<\/em>\u201d, pero no para \u201c<em>beard<\/em>\u201d ni \u201c<em>heart<\/em>\u201d, o que \u201c<em>break<\/em>\u201d se dice \u201cbreik\u201d pero \u201c<em>bleak<\/em>\u201d se dice \u201cblik\u201d, son f\u00e1ciles de imaginar las penalidades para entender y para hacerse entender. La gente espa\u00f1ola llena hoy sus peroratas de \u201c<em>brainstorming<\/em>\u201d, \u201c<em>crowdfunding<\/em>\u201d, \u201c<em>mainstream<\/em>\u201d, \u201c<em>target<\/em>\u201d, \u201c<em>share<\/em>\u201d, \u201c<em>spoiler<\/em>\u201d, \u201c<em>feedback<\/em>\u201d y \u201c<em>briefing<\/em>\u201d, pero la mayor\u00eda suelta estos vocablos a la espa\u00f1ola, a la pata la llana, y as\u00ed no habr\u00e1 brit\u00e1nico ni americano que los reconozca en tan espesos labios. Vistas nuestras limitaciones para la Lengua Deseada, a uno se le ponen los pelos de punta al figurarse esas clases de colegios e institutos impartidas en ingl\u00e9s estropajoso. \u00bfNo ser\u00eda m\u00e1s sensato \u2013y mucho menos paleto\u2013 que los chicos aprendieran Ciencias por un lado e ingl\u00e9s por otro, y que de las dos se enteraran bien? S\u00f3lo cabe colegir que a demasiadas comunidades aut\u00f3nomas lo que les interesa es producir iletrados cabales.<\/p>\n<p><em>elpaissemanal@elpais.es<\/em><\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Una de las mayores locuras del sistema educativo espa\u00f1ol \u2013tambi\u00e9n una de las m\u00e1s paletas\u2013&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1823,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_coblocks_attr":"","_coblocks_dimensions":"","_coblocks_responsive_height":"","_coblocks_accordion_ie_support":"","jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"enabled":false},"version":2}},"categories":[187,15],"tags":[226,27,680],"class_list":["post-1821","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-centros-educativos","category-ultimas-noticias","tag-bilinguismo","tag-educacion","tag-lengua-extranjera"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/miradordeatarfe.es\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/BILI.jpg?fit=305%2C165&ssl=1","jetpack_likes_enabled":true,"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1821","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1821"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1821\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1822,"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1821\/revisions\/1822"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/1823"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1821"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1821"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/miradordeatarfe.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1821"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}