SEGUIMOS EXPONIENDO LA SELECCIÓN DE LIBROS REALIZADA POR BABELIA EN EL PAIS PARA AQUELLAS PERSONAS QUE DESEEN REGALAR LIBROS, CON LOS MEJORES 50 LIBROS SELECCIONADOS.

Portada de 'Variaciones sobre un tema dado', de Ana Blandiana.

26. Variaciones sobre un tema dado

Ana Blandiana
Traducción de Viorica Patea y Natalia Carbajosa
Visor

“Caen las hojas… / ¿Vosotros también tenéis estaciones? / Son más hermosas cuando caen / Que en el árbol. / Se iluminan / Cuando la muerte se enciende en ellas / Como en la llama de una vela / Una catedral”. El vosotros del segundo verso se refiere a los muertos que acompañan en el más allá al marido de Ana Blandiana, al que la poeta rumana le dedica una larga elegía en la que alternan el drama y la chispa. A grandes temas, grandes poemas.

portada 'Animal de bosque', JOAN MARGARIT. EDITORIAL VISOR POESÍA

27. Animal de bosque

Joan Margarit
Visor

Animal de bosque nos presenta a un individuo “misteriosamente feliz”. En efecto, resultan admirables la serenidad expresiva y la altivez estoica con las que un veterano de derrotas vitales afronta la prospección de la propia muerte. El autor que hace 20 años entonó un estremecedor réquiem por su hija Joana nos habla aquí sin tapujos de la enfermedad, pero sortea hábilmente la tentación del patetismo autocompasivo. Y es que el balance de Animal de bosque está recorrido por una soterrada celebración de la existencia, en la que se dan cita conquistas momentáneas y cicatrices duraderas.

'Valle inquietante' ANNA WIENER. EDITORIAL LIBROS DEL ASTEROIDE

28. Valle inquietante

Anna Wiener
Traducción de Javier Calvo
Libros del Asteroide

En 2013, Anna Wiener decidió sumarse a la caravana de presuntos triunfadores y se instaló en el San Francisco de la pasada década, al calor de una oferta laboral de una start-up de libros. El salto salarial de Wiener, que con 25 años pasó de cobrar 30.000 dólares anuales (24.500 euros) en la editorial a triplicar su sueldo en Silicon Valley, exigía como contrapartida una homérica travesía desde el mundo laboral e industrial del siglo XX a la exuberante y a menudo irracional cultura del ecosistema tecnológico californiano. La autora de Valle inquietante nos narra esta odisea profesional y personal en un maravilloso relato en el que se alternan la voz dolorida de Joan Didion y ecos escatológicos del Ignatius J. Reilly de La conjura de los necios.

portada 'Noche fiel y virtuosa', LOUISE GLÜCK. EDITORIAL VISOR DE POESÍA

29. Noche fiel y virtuosa

Louise Glück
Traducción de Andrés Catalán
Visor

Noche fiel y virtuosa, publicado originalmente en 2014 y el primer libro de Louise Glück traducido al castellano tras ganar el Premio Nobel, es, en definitiva, un gran libro de una gran poeta, no de las más cacareadas en los ambientes de moda, como dejó bien claro Patti Smith: “¿Louise Glück?”, le preguntaron cuando el Nobel. “No he leído una sola línea suya”. Solo le faltó decir: “No sé quién es”.

30. Hervaciana

Gonzalo Hidalgo Bayal
Tusquets

Hervaciana es un libro unitario, aunque los capítulos que lo conforman funcionen como relatos autónomos. El propósito, el tono y la atmosfera son los de un texto compacto, con un propósito de libro de formación. La escritura de Gonzalo Hidalgo Bayal en este soberbio volumen tiene ecos cervantinos y borgianos. Por la ironía pactada con la ternura, la exactitud flaubertiana de los vocablos y, sobre todo, por la infinitud de los gestos y comportamientos psicológicos retratados.

Portada de 'Segunda casa', de Rachel Cusk.

31. Segunda casa

Rachel Cusk
Traducción de Catalina Martínez Muñoz
Libros del Asteroide

Autora de libros escandalosos como Despojos, en el que relató su terrible divorcio, y de la exitosa trilogía que inició A contraluz, casi un atentado terrorista a la ficción más tradicional y flácida, el nuevo título de Rachel Cusk, Segunda casa (Libros del Asteroide), cuento moral sobre una mujer que duda entre un hombre bueno y otro malo, supone un regreso inesperado a un género en el que había dejado de creer: la ficción.

Portada de 'Tienes que mirar', de Anna Starobinets.

32. Tienes que mirar

Anna Starobinets
Traducción de Viktoria Lefterova y Enrique Maldonado
Impedimenta

La angustiosa historia que relata Anna Starobinets, la reina rusa del terror, en Tienes que mirar no está en su cabeza. Es su vida. La descriptiva, conmovedora y angustiosa memoria de una mujer que acude a una ecografía rutinaria y recibe la noticia de que el hijo que espera tiene una anomalía congénita grave. Que no sobrevivirá. El relato de horror de una mujer que choca contra la pared del rígido engranaje de salud ruso y tiene que viajar a Alemania para abortar.

Portada de 'Creer en las fieras', de Nastassja Martin.

33. Creer en las fieras

Nastassja Martin
Traducción de Teresa Lanero Ladrón de Guevara
Errata Naturae

Natassja Martin, doctora en antropología, de 35 años, tenía 29 cuando, mientras realizaba trabajo de campo en la península de Kamchatka, la atacó un oso que probablemente la hubiera matado de no defenderse ella con un piolet. El plantígrado se marchó con un trozo de mandíbula y tres dientes de la antropóloga, causándole grandes heridas en el rostro y la cabeza, además de otra en la pierna. A partir de semejante ordalía, Martin ha escrito un libro hermosísimo, hipnótico y conmovedor, de un extraño lirismo, sobre la relación de los seres humanos y los animales y sobre la práctica de la antropología, Creer en las fieras.

portada 'El secreto de la fuerza sobrehumana', ALISON BECHDEL. EDITORIAL RESERVOIR BOOKS

34. El secreto de la fuerza sobrehumana

Alison Bechdel
Traducción de Rocío de la Maya Retamar
Reservoir Books

El secreto de la fuerza sobrehumana, de Alison Bechdel, son unas memorias en las que repasa su vida a través de la obsesión por el ejercicio. En el prólogo, la autora del exitoso Fun Home, de 61 años, admite que se ha apuntado “a casi todas las modas del fitness de las últimas seis décadas”. Los motivos: la fijación por los músculos y el hechizo de la fuerza bruta. Pero sobre todo porque, como reconoce, “cuando te estás machacando dejas de pensar sobre lo que estás haciendo. Lo haces, y punto”.

'En la casa de los sueños', CARMEN MARÍA MACHADO. EDITORIAL ANAGRAMA

35. En la casa de los sueños

Carmen María Machado
Traducción de Laura Salas Rodríguez
Anagrama

Durante años, Carmen Maria Machado trató de relatar su historia a gente que no sabía escucharla. Por eso acabó escribiendo un libro, En la casa de los sueños, que describe su traumática relación con la mujer que la maltrató al final de su veintena. Su libro aborda un tabú: el de los casos de abuso que se producen dentro de las relaciones lésbicas. Su historia empieza como una comedia romántica LGTB+, pero ese romance idílico no tardará en convertirse en un cuento de horror doméstico.

portada 'Encrucijadas' JONATHAN FRANZEN. EDITORIAL SALAMANDRA

36. Encrucijadas

Jonathan Franzen
Traducción de Eugenia Vázquez Nacarino
Salamandra

Jonathan Franzen acapara como nadie la atención de los medios con solo anunciar la aparición de una nueva novela suya. Meses antes de su publicación, Encrucijadas había despertado una expectación pocas veces vista en los círculos literarios dentro y fuera de Estados Unidos. Cuando por fin llegaron las críticas, el consenso ha sido unánime. Encrucijadas es una novela excelente, la mejor de Franzen.

'El hombre de la providencia', ANTONIO SCURATI. EDITORIAL ALFAGUARA

37. M. El hombre de la providencia

Antonio Scurati
Traducción de Carlos Gumpert
Alfaguara

M. El hombre de la providencia, segunda entrega de la megalómana y celebrada “novela documental” de Antoio Scurati, es una obra hipnótica, pero seguramente retrata con mayor fidelidad la figura de Benito Mussolini que los trabajos de Andrew Roberts sobre Churchill, de Joachim Fest sobre Hitler o de Giorgio Pini en su biografía del Duce de 1926. Seguro que D’Annunzio se hubiese apresurado a asegurar que M es el testimonio incontestable de que “todo hombre alimenta un desenfrenado deseo de placer y de egoísmo”.

Portada de 'Desmorir', de Anne Boyer.

38. Desmorir

Anne Boyer
Traducción de Patricia Gonzalo de Jesús
Sexto Piso

A la poeta y ensayista Anne Boyer, que se alzó con el Pulitzer de no ficción en 2020, le había ido la vida, en más de un sentido, con ese libro premiado, Desmorir (Sexto Piso), un ensayo en el que abordó el agresivo cáncer de mama que padeció. En esas páginas construyó una historia literaria, cultural y social de la enfermedad, resistiendo con conmovedora fuerza “el miedo a convertir el dolor en un producto”.

portada 'Poesía esencial', MIRCEA CARTARESCU. EDITORIAL IMPEDIMENTA

39. Poesía esencial

Mircea Cărtărescu
Traducción de Marian Ochoa de Eribe y Eta Htrubaru
Impedimenta

Antes de ser el novelista más importante de su generación y una de las figuras más premiadas de la narrativa europea, Mircea Cărtărescu (Bucarest, 1956) escribió poesía compulsivamente. Admirador de la generación beat, de Bob Dylan y los Beatles, sus poemas fueron considerados subversivos por la dictadura de Ceausescu. Muchos poemas parecen letras para una música no escrita, melodías con un “aire con diamantes”. Entretejiendo el realismo y el sueño, la memoria y el mito, la ironía y la parábola, la épica y la lírica, su poesía brilla en la ausencia de límites.

portada 'Wagnerismo, Arte y política a la sombra de la música' ALEX ROSS, EDITORIAL SEIX BARRAL

40. Wagnerismo

Alex Ross
Traducción de Luis Gago
Seix-Barral

Wagnerismo cuenta la historia de la “influencia más grande que un compositor haya tenido nunca más allá de la música”. “Los hay más escuchados y los hay más populares, pero nada es comparable a Wagner, salvo quizá los Beatles o Dylan en los sesenta. No hay un bachismo, ni un beethovenismo, y sí un wagnerismo como fenómeno cultural autónomo”, como explica el crítico musical de The New Yorker, Alex Ross, también autor de El ruido eterno (2009), fenomenal superventas, también en España, sobre la música del siglo XX.

portada 'Tongolele no sabía bailar', SERGIO RAMÍREZ. EDITORIAL ALFAGUARA

41. Tongolele no sabía bailar

Sergio Ramírez
Alfaguara

Sergio Ramírez es uno de los referentes literarios, morales y políticos de la literatura en español desde hace ya décadas. Y Tongolele no sabía bailar es un pedazo de novela. Y lo seguirá siendo porque en ella no hay nada coyuntural —a pesar de lo que relata en ella, el levantamiento de 2018 en Nicaragua y la sangrienta represión que se cobró 427 muertes, la mayoría estudiantes— sino esencial. La denuncia de la corrupción, de la brutalidad, del miedo de la víctima pero también de los verdugos, el juego infantil, cruel, ridículo y paranoico del poder y su aquelarre de horror.

portada 'Cuál es tu tormento', SIGRID NUNEZ. EDITORIAL ANAGRAMA

42. Cuál es tu tormento

Sigrid Nunez
Traducción de Mercedes Cebrián
Anagrama

Sigrid Nunez, autora respetada pero con una trayectoria algo discreta, se vio propulsada por el éxito de su libro anterior, El amigo, sobre la insospechada amistad entre una escritora solitaria y un perro, con el que ganó el prestigioso National Book Award en 2018. De repente, Nunez dejó de ser el secreto mejor guardado de las letras estadounidenses. Su último título, Cuál es tu tormento, es una falsa autoficción sobre la empatía y el dolor de los demás, en la que retoma ciertas tesis de su primera mentora, Susan Sontag.

Portada de 'Los días perfectos', de Jorge Bergareche

43. Los días perfectos

Jacobo Bergareche
Libros del Asteroide

Estamos ante una novela epistolar, compuesta solo de dos misivas larguísimas que no reciben respuesta alguna. Son cartas que, contrariamente a lo habitual en este género, aparecen sin ningún anclaje en la realidad exterior ni explicación alguna dada por un editor ficticio. Nada sabemos de los receptores sino aquello que ronda por la cabeza de Luis, el que piensa y escribe todo lo que leemos. A través de las misivas, Jacobo Bergareche reflexiona sobre el amor y sus debilidades, el fracaso final.

44. Ruta de escape

Philippe Sands
Traducción de Francisco José Ramos Mena
Anagrama

En Calle Este-Oeste (2017), Philippe Sands destapaba el secreto de sus abuelos, que escaparon de los nazis a París. El libro era una memoria familiar, un ensayo histórico y un tratado sobre el derecho internacional criminal, la especialidad profesional del autor. Este año Sands ha publicado Ruta de escape, el trepidante relato de la huida de Otto von Wächter, oficial de las SS. Una obra llena de giros inesperados que bebe de la novela de espías y contiene una desasosegante reflexión sobre el mal.

45. Bluets

Maggie Nelson
Traducción de Lawrence Schimel
Tres Puntos

Rechazado por más de 20 sellos, finalmente Bluets, este bello y breve ensayo, construido a partir de 240 anotaciones o divagaciones en torno a la obsesión de la autora con el color azul, fue publicado en Estados Unidos en 2009. Convertido en libro de culto, ahora llega su versión en castellano. Mallarmé, Goethe o el recuerdo de una tarde de sexo en el Chelsea Hotel se van a sumando a Emerson, Yves Klein o Billie Holiday, en un texto que se mueve como una conversación entre la poesía, el comentario ilustrado, la crítica cultural y la autobiografía.

'Los abismos', de Pilar Quintana.

46. Los abismos

Pilar Quintana
Alfaguara

El primer acierto de Los abismos, último premio Alfaguara de novela, es la perspectiva sutil, casi asordinada, con que refleja la fuerte violencia estructural de una sociedad machista. Frente al imperativo, tan de época, de que la literatura señale claramente sus intenciones, Pilar Quintana apuesta por un tono amable, casi naíf, que no obstante arrincona y carga de dolor la mirada de la narradora, Claudia, una niña de ocho años.

portada 'La Fragilidad', DIEGO DONCEL. Editorial VISOR DE POESÍA

47. La fragilidad

Diego Doncel
Visor

Los lectores de La fragilidad alcanzarán la unanimidad del jurado que le otorgó el XXXIII Premio Loewe de Poesía por su abrumadora madurez vital y su soberbia capacidad expresiva, por enunciar una “teoría de la vida” desde la enfermedad, el dolor y la muerte. Fruto de un intenso proceso de depuración emocional, estos poemas asumen un habla tan viva como poética, sin artificios ni ficciones, lejos de la mediocridad sentimental para dar voz al caos, a la resolución final de una pérdida irrecuperable.

Portada de 'Escribir en el agua', de John Cage.

48. Escribir en el agua

John Cage
Traducción de Gerardo Jorge
Caja Negra

De una forma involuntaria a la hora de escribirlas, pero con una dimensión conjunta cuando se contemplan reunidas en un mismo volumen, las misivas que componen Escribir en el agua. Cartas (1930-1992) conforman una autobiografía del compositor estadounidense desde que tenía apenas 18 años hasta el año de su fallecimiento. Además de ser un itinerario comentado a través de las obras del autor, el lector encuentra en el libro interesantes debates e intercambios culturales con figuras como Morton Feldman, Merce Cunningham, Pierre Boulez, Peter Yates, Marshall McLuhan, Christian Wolff y David Tudor.

Portada de 'Agente Sonya', de Ben Macintyre.

49. Agente Sonya

Ben Macintyre
Traducción de Efrén del Valle
Crítica

Ursula Kuczynski, alias Ruth Werner, alias Agente Sonya fue una oficial del Ejército Rojo, experta en comunicación por radio, saboteadora, espía de primer nivel y escritora de gran éxito. “Su trabajo era letal. Si fracasaba, moriría y su familia también. Tenía una gran capacidad para compartimentar, algo que hacen los buenos espías, pero reconocía que si hubiera llegado a un conflicto entre su familia y la revolución ella habría elegido la revolución. En muchos aspectos era una fanática comunista”, afirma el historiador Ben Macintyre, que acaba de publicar en España Agente Sonya.

Portada de 'El amor es una cosa extraña', de Hebe Uhart.

50. El amor es una cosa extraña

Hebe Uhart
Adriana Hidalgo

Para comenzar a trinchar el vasto universo personal de Hebe Uhart, se puede empezar por El amor es una cosa extraña, que recopila tres novelas cortas inéditas tituladas Beni, Leonilda y El tren que nos lleva. En ellas está presente su universo característico: el ambiente de las pequeñas localidades de distintas regiones de Argentina que ella recrea con particular encanto, el dilema de elegir entre la vida del campo o la de la ciudad, o la reproducción de voces de personajes de diversa procedencia sociocultural, ya sea el portero de un edificio, una migrante de la región argentina de El Chaco que se muda a Buenos Aires o la maestra de una escuela rural.

A %d blogueros les gusta esto: