Así es la versión en inglés de ‘Zorra’ que Nebulossa cantará en Eurovisión 2024

La canción ha provocado un fenómeno social en España y ha provocado mucha polémica en las últimas horas

A pesar de que Nebulossa cantará ‘Zorra’ en español en Eurovisión 2024, ya ha elegido la traducción al inglés del término para transmitir el mensaje que contiene la canción más sonada en las últimas semanas. El dúo, que ganó el Benidorm Fest hace tan solo tres días, acaba de publicar el videoclip con la letra en inglés y ha elegido la palabra «vixen» (zorra) como traducción oficial.

Se rumoreaba que podría ser «foxy» o palabras como «bitch», aunque finalmente será «vixen» la forma con la que traducirán el término de cara a la celebración del festival de la canción en Malmö. Este lunes, la Unión Europea de Radiodifusión (UER) confirmaba a ‘El País’ que no habría censura a Nebulossa en el festival por la canción.

«La UER entiende que hay muchas interpretaciones del título de la canción presentada por RTVE para representar a España en el Festival de Eurovisión de este año. Teniendo en cuenta su uso previsto en el contexto de la letra y el mensaje de la canción, según nos explicó RTVE, hemos concluido que la canción es elegible para participar en el concurso de este año. La puesta en escena de la canción en mayo, como ocurre con todos los actos participantes, se acordará con los productores en una fecha posterior», confirmaron al periódico.

La canción ha sido muy bien acogida por gran parte del público, que celebró el triunfo de Nebulossa y llevar a Suecia el mensaje rompedor, reivindicativo y de empoderamiento feminista que cuenta el tema en su letra. Por otro lado, también ha provocado polémica por el título de la canción y el uso de la palabra «zorra».

¿Qué se cuenta en ‘Zorra’?

Con el título de la canción, repetido varias veces a lo largo de la letra, Nebulossa busca dotar de un nuevo significado al término y convertir la palabra «zorra» en un adjetivo positivo, después de haberse visto estigmatizada «con todo lo aprendido desde una sombra constante impuesta por un sistema que ya no se sostiene».

María Bas (55) y Mark Dasousa (47) son un matrimonio de un municipio alicantino que formaron el dúo en 2018 para iniciarse en la industria musical. Intentaron representar a San Marino en Eurovisión y finalmente irán al festival con su país, con España, con ‘Zorra’. Ambos tienen dos hijos, María (23) y Neo (11), quienes apoyan a ambos y han estado presentes en Benidorm para celebrar su triunfo con ellos.

El videoclip es un homenaje a Manuela Trasobares, primera mujer transexual que fue concejal en España. Bas recrea la intervención de Trasobares en un programa de Canal 9, ‘Parle Vosté, Calle Vosté’, de los años noventa, donde, además de lanzar un mensaje de liberación de las mujeres, tiró una copa al suelo y animó a quienes la apoyaban a hacerlo. De hecho, Nebulossa, en la actuación final del Benidorm Fest, lanzaron el grito «¡Tira la copa!» para despedirse.

FOTO: María, parte de Nebulossa, recibiendo el micrófono de bronce del Benidorm Fest 2024

https://cadenaser.com/nacional/2024/02/07/de-zorra-a-vixen-asi-ha-traducido-nebulossa-la-cancion-al-ingles-para-presentarla-a-eurovision-2024-cadena-ser/

A %d blogueros les gusta esto: